2011年8月30日 星期二

My Life For Hire (中譯)


A Day To Remember

- Homesick

- My Life For Hire


Somebody give me a sign,

可以看得出來

That everything's going as planned,

每件事情都有跡可循

And then everything falls away,

可是卻一切瞬間變節

Into the darkness of this shallow place.

墜入陰暗角落最深邃的黑

The detail is striking,

彷彿最小的細節都在蠢動

The room's cold and frightening,

這空間冷僻且令人焦慮

You'll kick and you'll scream,

讓你手足無措,驚聲尖叫

You'll try everything to survive,

讓你想方設法,只為生存

But you should know your fate by now.

但現在,你只能認命


They told me (they told me)

他們碎唸著 (他們碎唸著)

How I should be,

想限制我全部的生活

But I broke the mold somehow!

而我必須衝破這牢籠


It's too late, too late.

太遲,來不及了

You keep trying to resolve the past right now,

對於過去,你想亡羊補牢

But I swear I'll be the one to let the world know what you've done to me.

但我發誓,世界將會認清你所犯下的錯


You, you know you gotta assert yourself,

現在,最好替自己找個藉口

Leave what you need for now,

最好替自己做好準備

It's not the time or place you're searching for.

這裡不是你所屬的地方,永遠不會

All I can give them's my worst of intentions.

卻我只能想到最壞的打算

You're nothing to me and everyone can see that

讓全世界都清楚,你對我來說只是狗屁


Your life's a lie, there's nowhere left to hide.

你的人生全是謊言,根本無處可藏


They told me (they told me)

他們碎唸著 (他們碎唸著)

How I should be,

想限制我全部的生活

But I broke the mold somehow!

而我必須衝破這牢籠


It's too late, too late.

太遲,來不及了

You keep trying to resolve the past right now,

對於過去,你想亡羊補牢

But I swear I'll be the one to let the world know what you've done to me.

但我發誓,世界將會認清你所犯下的錯


It's too late, too late.

太遲,來不及了

You keep trying to resolve the past right now,

對於過去,你想亡羊補牢

But I swear I'll be the one to let the world know what you've done to me.

但我發誓,世界將會認清你所犯下的錯


Watch your back, you'll lose yourself!

小心,別迷失了自己

This is a battleground!

這裡就是戰場

When will they know,

何時,他們才會明白

Your life's a lie.

妳的人生全是個謊言


It's too late, too late.

太遲,來不及了

You keep trying to resolve the past right now,

對於過去,你想亡羊補牢

But I swear I'll be the one to let the world know what you've done to me.

但我發誓,世界將會認清你所犯下的錯


It's too late, too late.

太遲,來不及了

You keep trying to resolve the past right now,

對於過去,你想亡羊補牢

But I swear I'll be the one to let the world know what you've done to me.

但我發誓,世界將會認清你所犯下的錯


They told me (they told me)

他們碎唸著 (他們碎唸著)

How I should be,

想限制我全部的生活

But I broke the mold somehow!

而我必須衝破這牢籠


2011年8月29日 星期一

All Signs Point To Lauderdale (中譯)



A Day To Remember
- What Separate Me From You
- All Signs Point To Lauderdale


I hate this town, it's so washed up
我痛恨這個小鎮,根本毫無生氣
And all my friends don't give a fuck
所有的朋友也都不在乎我的感受
they'll tell me that it's just bad luck
他們說這是我們運氣差了點
where will I find where I fit in
那到底何時,才有我的容身之處

1,2.3,4 !!
一、二、三、四

Remember when I tried
我不會忘記曾經嘗試過
I never strayed to far from you
我也不會拋下妳的一切
forever by your side, no matter what I, was going through
不管經歷了哪些事情,我會永遠在你身邊
But now I, never know, the things to say to you
但現在,卻連簡單的寒喧問暖都說不出口
Now help me, But know I'm still on your side
所以,幫幫我吧,但切記我不會離開你的
I never showed just what you do to me
我從沒表現出你對我的影響
This song was always wrong
而我唱的總是詞不達意

I hate this town, it's so washed up
我痛恨這個小鎮,根本毫無生氣
And all my friends don't give a fuck
所有的朋友也都不在乎我的感受
they'll tell me that it's just bad luck
他們說這是我們運氣差了點
where will I find where I fit in
那到底何時,才有我的容身之處
I hate this town
我痛恨這個小鎮

Cos know one can understands
因為根本沒人能懂
I just cant be tide down
你們也別想要控制我
Nothing comes between me and my plans
已經沒有什麼可以阻礙我的決心
So now I, never know, the things to say to you
所以現在,我不會再對你說些什麼
Now help me, But know I'm still on your side
但還是,幫幫我吧,切記我不會離開你的
I never showed just what you do to me.
我從沒表現出你對我的影響
The timing was always wrong
雖然這次我還是錯過了時機

I hate this town, it's so washed up
我痛恨這個小鎮,根本毫無生氣
And all my friends don't give a fuck
所有的朋友也都不在乎我的感受
they'll tell me that it's just bad luck
他們說這是我們運氣差了點
where will I find where I fit in
那到底何時,才有我的容身之處
I hate this town
我痛恨這個小鎮

And don't believe a word the telling to you
別相信任何你所聽到的狗屁
don't believe a word the telling to you
別相信任何你所聽到的狗屁

They let me down, where will I find where I fit in
他們實在讓我失望,到底何時,才有我的容身之處
I hate this town.
我痛恨這個小鎮

My world cannot ever bring me down
在我的世界裡沒有沮喪兩字
Everything I had is turning back around
所有屬於我的都回到了原點
Because our times worth something
因為有我們,回憶才有價值
bigger then both you and me
絕對超乎你和我之間的想像

I can't live my life always backing down
總是半途而廢的生活,我過不下去
I got to do this right, then make it make a sound
必須積極點,必須做些改變
Cos I'm not here for nothing.
因為我不會再是個米蟲
At least I can say I stand for something.
至少可以大聲地說我的存在很有意義

You and me we stand for something.
只要有你有我,我們的存在才有意義

I hate this town, it's so washed up
我痛恨這個小鎮,根本毫無生氣
And all my friends don't give a fuck
所有的朋友也都不在乎我的感受
they'll tell me that it's just bad luck
他們說這是我們運氣差了點
where will I find where I fit in
那到底何時,才有我的容身之處

And don't believe a word the telling to you
別相信任何你所聽到的狗屁
don't believe a word the telling to you
別相信任何你所聽到的狗屁

They let me down, where will I find where I fit in
他們實在讓我失望,到底何時,才有我的容身之處
I hate this town.
我痛恨這個小鎮

2011年8月23日 星期二

市場群像



恭賀XX商圈榮獲台北傳統市場整潔比賽優勝。
散步在商圈的行人徒步區上,腳步的輕重取決於情緒的濃厚程度。

而商圈內的每個攤販無不忙碌於手邊的工作,
同時試著讓自身融入這場名為今天又是美好的一天,我們都要努力生活的日常遊戲。

向前直行的右轉彎處,女孩針對客人說這袋子好可愛回應著這是一定要的啦;
再過去一點,男孩手上的摺疊式晴雨兩用傘成為今夏隨身必備的潮流聖品;
有人則妄想著女孩與男孩的迷幻交集。

商圈內最熱鬧的,莫過於豬腳與滷汁奉獻生命相互交融的畫面;
循著小路進了傳統市場,肉販存在感特別強烈,何不直接供應外頭滷豬腳,新鮮到貨;
有人則為基隆廟口的豬腳飯悄悄按了讚。

索性逛了市場內部,素食自助餐提供的炒飯讓人回味無窮,沒有想冒充葷食的企圖;
再經過幾個轉角,50 元的炒飯炒麵簡單明瞭,老闆嘴裡不停說著感恩;
有人則是天天醉心於後者的美好。

出了市場,新推出雞絲涼麵一陣子的麵店老闆,排序慣性的廣告詞,絕不加味素;
隔壁競爭對手走的是山東麵食口味,沉穩的嗓音,老闆兄弟倆皆是如此;
有人則兩邊逗留成為了今夏的常客。

屋頂間繫著旗幟,遮掩了天空百分之五十的程度,陽光落下積極地在人們身上留下溫度,
而人們也不甘示弱,即使庸庸碌碌,還是奮力著在這塊倚賴感情濃厚程度的土地上,
灑下命運的種子。

台北,午安。

2011年8月18日 星期四

生命中的絕對

想到那天你對我說,走吧,這裡很熱,我們必須有所突破。而我只想著那天的那個女孩是否又與誰擦身而過了。想著想著又過了幾分鐘,你沉默不語,開始把玩手上的行動電話,是兩三年前的型號,就電子產品來講,這已經相當落伍了,但你我都不在乎,在乎的只是人與人之間的殘破情感能否輕易選擇放棄或是持續,也或許我們根本就無法想得那麼複雜。我看向前方,思緒漸漸模糊,真的是太熱了吧,心想著,應該趁誰都還沒瘋狂之前離開,胡思亂想。雖然手機從未響起,終究還是得出發。

已經習慣了彼此的存在,甚至習慣了彼此所擁有的朋友,以及基於各種關係聚集在同個地點的陌生人。起初的時候,根本不需要記起那些臉孔的名字,只需善待這些臉孔就好;也有一種情況,名字曾在記憶中浮現過,與人的輪廓相連卻是困難的,即便是哪天較有把握了,卻還是關係疏離,僅有的話語圍繞在不著邊際的主題,勉強維持下去,快速朝著功能性的方向落去,我們感到無力。

跟在你的身後,多年的默契使雙方都知道接下來的目的地。沒有什麼特別的,就是這樣平淡。你說欸,待會的電影快要開演了,要不要買些東西進去吃。心中沒個定位,其實都好,然後我就脫口而出說了都好。記得那天下午你說那個女孩在 MSN 上都是顯示為離線,然後你下定決心等這陣子過,女孩一上線就跟她要電話,手機號碼也會記在心裡,如同這個女孩一直都沒離去一般;隨著便利商店開門聲叮咚一聲,回到現實,煩惱待會在電影院裡該吃什麼東西才好。

不少的日子裡,野獸般的飢渴驅使著我們向前,不過是冀望一點點的人性交集,到頭來總會淪為奢求,情感也連帶昇華為空白的畫面;再過些時日,只會發現某些情況下的狂歡真切地無一絲餘息尚存,而那空白畫面老是空白。遊憩在你背後的世界,我的世界喘息著隨你而旋轉,天空、大地、海洋和山脈全亂了方位,雖像一團爛泥卻還是看得出形體,分辨得清界線,全都只因我盡力維持。而我們會是誰,那不重要,但可否在光影之間青春的迷途再次相會,只希望你會記得。

2011年8月15日 星期一

然後必須說著然後

感覺離所謂的境界還有好長的距離,
無法使用地球上的單位去衡量。
但他們說只要你開始就可輕易到達,
所以我開始思考他們口中說的研究是怎麼一回事,
可現在就得研究那種研究到底是怎麼一回事,
手中無措也控制不住,快掉一地,看來些許慌張,結果索性就跳了場舞,鬆了氣氛。

只覺得,
他們好不負責任的。總是。

然後,出動暫時的決心,而這次要持續多久,依然沒個準頭。

2011年8月9日 星期二

流下的是淚水流露的是情感




調查好路線,帶著些許行囊,趁著心頭上依然毅然決然,趁早我要搬往貓村。懷抱遠大的夢想和過去的記憶,沒人可回絕我的心意。只是有點不捨母親的眼神,可撒了謊的男子漢不會歸鄉,永別了。那天風和日麗,適合出外郊遊,倒是這趟一去再沒退路,望向頂上盡責的太陽,這幾年來愈發炎熱,自然在這天使全身汗流浹背,還有憂喜參半的情緒,吞了口口水,腳步輕盈不起來。依偎山邊而建的社區,年平均 22.4 度是適宜避暑的好居住地。

住了這麼多年,那些觀光客的眼神還是只放在貓咪身上,每個人看到我則會說,「有一隻狗欸,它看起來好無奈哦。」但老實說,一點也不無奈。甚至我認為自己是人類那一掛的,所以必須好好看管這些貓咪,共同維持社區的安寧,才是必要的職責。雖然黑鼻被選為貓村站長的那一天,情緒感到心酸的是我,不過畢竟是貓村,貓村啊貓村啊。然而,黑鼻走的那一天,一把鼻涕一把眼淚跑到後山,哭得不爭氣的也是我,自然的感情流露,貓村啊貓村啊。

近晚的夕陽使人眠,晚飯的香味淘氣偷溜出家門口,正好躺在一旁的我直接受到襲擊,打了呵欠唾液不爭氣地流下。到了這個時候,總是讓人不捨離去,只是旅人必須往車站方向聚集,不管是用餐後或是流連忘返,終究得踏上歸途。心想著再會,期待明天空氣的白淨,一直都是的,歡迎光臨。